John is an experienced legal translator with a background in law. We asked him how he ventured into translation, how he deals with the specific challenges of his specialisation and what are some of the best ways to specialise in this field. Tell us a bit about yourself. How and where did you first learn Greek and how did you decide to venture into legal translation?…
A translator’s review of “Arrival”: truths and misconceptions about translation [contains some spoilers]
by Marina Spanou I recently watched the film Arrival. From the moment I found out that the protagonist was a translator/interpreter, I was very curious about its linguistic approach on a very common movie subject, i.e. aliens. I must say that, barring a few common misconceptions and clichés, I wasn’t disappointed at all. I will try to limit the spoilers for those of you…
3 reasons to invest in a high-quality translation
One of the biggest problems faced by the translation sector is customer perceptions on translation cost, which is often deemed too high. This is due to the fact that translation, both as a science and as a profession, is largely misunderstood due to the ignorance surrounding this field. However, if you are considering translating your website, advertising material or any other company documents and…