Νέα

Συνέντευξη του μήνα – Δήμητρα Σταφυλιά

Συνέντευξη του μήνα – Δήμητρα Σταφυλιά (Μεταφράστρια – πρόεδρος της ΠΕΕΜΠΙΠ)   Μίλησέ μας για εσένα. Πώς ξεκίνησε το ενδιαφέρον σου για τη μετάφραση και με τι ασχολείσαι τώρα; Η απόφαση να σπουδάσω μετάφραση ήταν μια τυχαία και ευτυχής συγκυρία. Μάθαινα ήδη από μικρή ηλικία γαλλικά και αγγλικά, μεγάλωσα σε ένα πολύγλωσσο περιβάλλον, αλλά πάντα θεωρούσα τις γλώσσες ως βοήθημα και όχι ως επαγγελματική…

Ελάτε να μοιραστούμε τις ιδέες μας στο πλαίσιο της Παγκόσμιας Εβδομάδας Επιχειρηματικότητας!

Με αφορμή την Παγκόσμια Εβδομάδα Επιχειρηματικότητας και για τον εορτασμό του δεύτερου έτους λειτουργίας του, το YourTranslator.gr διοργανώνει ένα networking event στο Bartesera, στην Αθήνα στις 30 Νοεμβρίου και ώρα 7 μμ. Μοιραζόμαστε τις ιδέες μας Ποια μορφή εταιρείας πρέπει να ακολουθήσω; Πώς θα βρω πελάτες; Ποιες είναι οι κατάλληλες τακτικές στα social media; Μοιραζόμαστε τις ιδέες μας, δίνουμε και παίρνουμε συμβουλές από άλλους…

Συνέντευξη του μήνα – Αλεξάνδρα Καρανικολού

Συνέντευξη του μήνα – Αλεξάνδρα Καρανικολού (Μεταφράστρια-υποτιτλίστρια) Y: Πείτε μας λίγα λόγια για σας. Πώς βρεθήκατε στο χώρο του υποτιτλισμού και με τι ασχολείστε σήμερα; Α.Κ.: Βρέθηκα στον χώρο του υποτιτλισμού πριν από 20 χρόνια, ξεκινώντας καθαρά ερασιτεχνικά. Δεν είχα κάνει σπουδές μετάφρασης ή υποτιτλισμού. Είχα σπουδάσει Χημεία και δίδασκα τα σχετικά μαθήματα σε σχολεία. Προσέγγισα όμως μια από τις μεγαλύτερες εταιρείες υποτιτλισμού στην…

Το Yourtranslator.gr στη Μαλαισία, 5 ημέρες – περισσότερες από 105 χώρες!

Γνωρίσαμε νέους από κάθε άκρη της γης και ονειρευτήκαμε μαζί τους. Το Global Startup Youth και η Παγκόσμια Διάσκεψη Επιχειρηματικότητας ολοκληρώθηκαν και εμείς επιστρέψαμε στη βάση μας γεμάτοι μοναδικές εμπειρίες και νέες ιδέες για ένα μέλλον γεμάτο αισιοδοξία! Η εκδήλωση αυτή, που διοργανώθηκε για πρώτη φορά στον κόσμο στη Μαλαισία με πρωτοβουλία του Dash Dhakshinamoorthy, ιδρυτή του StartupMalaysia.org, συγκέντρωσε 500 νέους από όλο τον…

Συνέντευξη του μήνα – Οντίλ Καυκαλίδη-Wissmer

Συνέντευξη του μήνα: Οντίλ Καυκαλίδη-Wissmer (Freelancer διερμηνέας στην Ευρωπαϊκή Ένωση) Y: Θα θέλαμε να μας πεις λίγα πράγματα για σένα. Πώς αποφάσισες να γίνεις διερμηνέας και πώς ξεκίνησες την επαγγελματική σου καριέρα; O.K.: Πάντα με τραβούσαν οι γλώσσες. Τελειώνοντας το σχολείο, έφυγα λοιπόν για σπουδές στο Λονδίνο, όπου και είχα την τύχη να κάνω πρακτική κοντά στον κο Pilley, ο οποίος ήταν τότε με…

Yourtranslator.gr – Μια ελληνική επιχειρηματική ιδέα ταξιδεύει στη Μαλαισία για το Global Startup Youth!

Η ηλεκτρονική υπηρεσία μετάφρασης Yourtranslator.gr θα συμμετάσχει στο Global Startup Youth (GSY) (http://globalstartupyouth.org/) που θα λάβει χώρα στις 8-11 Οκτωβρίου στην πρωτεύουσα της Μαλαισίας, Κουάλα Λουμπούρ. Με πάνω από 1000 αιτήσεις παγκοσμίως, μόνο 250 νέοι από 90 χώρες επελέγησαν από την κριτική επιτροπή και θα έχουν την ευκαιρία να γνωρίσουν άλλους 250 νέους από τη Μαλαισία στο πλαίσιο της εκδήλωσης. Tο GSY είναι ένα…

Τα τουρκικά στην καθημερινότητά μας

Όταν ξεκίνησα να μαθαίνω τουρκικά διαπίστωσα (όχι με τόση έκπληξη, ομολογώ) ότι πολλές από τις λέξεις που χρησιμοποιούμε τόσο συχνά χωρίς ούτε καν να τις προσέχουμε στην καθημερινότητά μας προέρχονται από τους γείτονές μας. Ωστόσο, οι περισσότεροι από εμάς τις χρησιμοποιούμε καθημερινά και ασυναίσθητα, χωρίς να ξέρουμε από πού προέρχονται. Παραθέτω εδώ μια λίστα με κάποιες από τις πιο ενδιαφέρουσες περιπτώσεις κατά την άποψή…

Συνέντευξη του μήνα – Βασιλική Κνήτου

Συνέντευξη του μήνα: Βασιλική Κνήτου (Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης ισπανόφωνης λογοτεχνίας ΕΚΕΜΕΛ – 2011) Y: Θα θέλαμε να μας πεις λίγα πράγματα για σένα. Ποια ήταν τα πρώτα σου βήματα στη συγγραφή και στη μετάφραση; Β.Κ.: Προσωπικά ξεκίνησα κάπως ανορθόδοξα. Πρώτα ασχολήθηκα με τη συγγραφή και μετά την έκδοση του πρώτου μου μυθιστορήματος (Να φεύγει η σκόνη  κι ο καιρός, εκδόσεις Ψυχογιός) αποφάσισα, γύρω στο…

Συνέντευξη στο Growing

Η ιστορία μας ξεκίνησε το 2003 όταν συναντηθήκαμε στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο για τις σπουδές μας: Μετάφραση και Διερμηνεία. Ακολουθήσαμε παράλληλους δρόμους μεταπτυχιακών (η Αλίκη Κινεζικά σε Σκωτία και Κίνα, η Μαρίνα Τουρκικά σε Τουρκία και Ολλανδία και η Ντίνα Διεθνείς και Ευρωπαϊκές Σπουδές στο Πανεπιστήμιο Πειραιά) και αφού αποκτήσαμε κάποια εργασιακή εμπειρία, αποφασίσαμε να κάνουμε κάτι δικό μας. Έτσι, γεννήθηκε το yourtranslator.gr, μια υπηρεσία…

Ποιος είπε ότι οι μεταφραστές δεν παίζουν;

Θέλετε να λύσετε το Σταυρόλεξό μας; Ένα σταυρόλεξο για τους μεταφραστές, τις μεταφράστριες, αλλά και για τους φίλους και τις φίλες σας, για να δείτε πόσο καλά σας ξέρουν ή τι έμαθαν από σας! Οδηγίες: Πατήστε πάνω στο νούμερο στο πρώτο γράμμα κάθε λέξης για να εμφανιστεί ο ορισμός. Πληκτρολογήστε με κεφαλαία ελληνικά την απάντηση στο πλαίσιο δίπλα και πατήστε Enter. Για να δείτε αν…