Τι είναι η Σφραγίδα της Χάγης (Apostille) και ποια η σχέση της με την επίσημη μετάφραση;
Τι είναι η Σφραγίδα της Χάγης (Apostille); Το Apostille είναι μια ειδική σφραγίδα που τοποθετείται από κυβερνητική αρχή, συνήθως από την Περιφέρεια στην περίπτωση της Ελλάδας, (δείτε ενδεικτικά τους συνδέσμους στο τέλος του εγγράφου) για να πιστοποιήσει τη γνησιότητα ενός εγγράφου. Αυτό επιτρέπει στο έγγραφο να γίνει αποδεκτό ως έγκυρο σε άλλη χώρα, σύμφωνα με τη Σύμβαση της Χάγης της 6ης Οκτωβρίου 1961. Έγγραφα που…
H Αγγελική Κολέτσου, μεταφράστρια, μας μιλά για τη συμμετοχή της στο πρόγραμμα Erasmus for Young Entrepreneurs
Τι είναι το Erasmus for Young Entrepreneurs και από που έμαθες για αυτό; Ήταν εύκολη η διαδικασία; Το Erasmus for Young Entrepreneurs αποτελεί ένα Ευρωπαϊκό πρόγραμμα επιχειρηματικής κινητικότητας με σκοπό την ανταλλαγή τεχνογνωσίας μεταξύ έμπειρων και νεότερων επιχειρηματιών που επιδιώκουν να αναπτύξουν μια επιχείρηση σε οποιοδήποτε κλάδο. Πρώτη φορά άκουσα για το πρόγραμμα σε ένα σεμινάριο της Πανελλήνιας Ένωσης Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ)…
Erasmus για Νέους Επιχειρηματίες για συναδέλφους μεταφραστές και διερμηνείς
Το πρόγραμμα Erasmus για Νέους Επιχειρηματίες είναι ένα πρόγραμμα διασυνοριακής ανταλλαγής που ξεκίνησε το 2009 με πρωτοβουλία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και το οποίο προσφέρει σε νέους ή φιλόδοξους επιχειρηματίες την ευκαιρία να αποκομίσουν γνώσεις από έμπειρους επιχειρηματίες οι οποίοι διευθύνουν μικρές επιχειρήσεις σε κάποια από τις συμμετέχουσες στο πρόγραμμα χώρες. Η ανταλλαγή εμπειριών πραγματοποιείται κατά τη διάρκεια της παραμονής (1-6 μήνες) κοντά σε έναν έμπειρο επιχειρηματία άλλης…
Μηχανική μετάφραση και τεχνητή νοημοσύνη στον υποτιτλισμό
της Τατιάνας Ραπακούλια Εδώ και λίγα χρόνια, στη βιομηχανία του υποτιτλισμού εφαρμόζεται όλο και περισσότερο το postediting. Σε περίπτωση που δεν ξέρετε τι είναι το postediting, είναι η επιμέλεια μηχανικής μετάφρασης (γνωστής και ως MT, machine translation). Οι εταιρείες υποτιτλισμού στρέφονται στο postediting, προφανώς με την ελπίδα να εξοικονομήσουν χρόνο και τελικά και χρήμα, μειώνοντας τις αμοιβές των υποτιτλιστών. Το βασικό σκεπτικό είναι ότι,…
Δεύτερο παραδοτέο του έργου TOCL – Μετάφραση Πολιτισμικών Στοιχείων
Το Yourtranslator συμμετέχει εδώ και 2 χρόνια ως εταίρος στο Ευρωπαϊκό έργο (Erasmus+) TOCL – Μετάφραση Πολιτισμικών Στοιχείων το οποίο αφορά τη δημιουργία μιας καινοτόμου προσέγγισης που θα στηρίξει την καλύτερη ένταξη των μεταναστών στις χώρες υποδοχής μέσω της μετάδοσης πολιτισμικών στοιχείων κατά τη διδασκαλία της γλώσσας της χώρας υποδοχής στους μετανάστες. Οι χώρες που συμμετέχουν στην υλοποίηση του έργου είναι η Ελλάδα, η Κύπρος, η…
Μετάφραση – Κάντε το σωστά!
Οδηγός αγοράς μεταφραστικών υπηρεσιών Η αγορά μεταφραστικών υπηρεσιών δεν είναι τόσο απλή υπόθεση όσο φαντάζονται οι περισσότεροι. Ο παρακάτω οδηγός περιέχει συμβουλές που θα σας διευκολύνουν να κάνετε τις σωστές επιλογές. Εκδόθηκε με την υποστήριξη της Πανελλήνιας Ένωσης Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων του Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ) και της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών (ΠΕΜ). Ο οδηγός είναι μετάφραση στην Ελληνική γλώσσα του εγχειριδίου “Translation – Getting it…
3ο Newsletter του έργου TOCL (Translation of Cultural Language for the inclusion of migrants)
Το Yourtranslator συμμετέχει ως εταίρος στο έργο Erasmus+ “TOCL (Μετάφραση πολιτισμικών στοιχείων για την ένταξη των μεταναστών)” που υλοποιείται με χρηματοδότηση από την ΕΕ και στοχεύει στην ομαλή ένταξη ατόμων με μεταναστευτικό υπόβαθρο μέσω της διδασκαλίας της γλώσσας της χώρας υποδοχής δίνοντας έμφαση στη μετάδοση των πολιτισμικών στοιχείων της εκάστοτε χώρας. Στο έργο συμμετέχουν εταίροι από την Ισπανία, την Κύπρο, την Σλοβενία, την Ιταλία και την Ελλάδα. Από…
Yourtranslator: 10 ορόσημα στα 12 χρόνια λειτουργίας μας!
Το Yourtranslator κλείνει φέτος 12 χρόνια λειτουργίας και το γιορτάζουμε με 10 ορόσημα! Με αφετηρία την αγάπη για τις γλώσσες και τον πολιτισμό, και αφού σπουδάσαμε την επιστήμη και ασκηθήκαμε στην τέχνη της Μετάφρασης, αποφασίσαμε να συνεργαστούμε για να προσφέρουμε υπηρεσίες μετάφρασης υψηλής ποιότητας. Επεκτείναμε τις υπηρεσίες μας και τις γλώσσες μας χάρη στη βοήθεια των συνεργατών μας, ανανεώνουμε διαρκώς τις γνώσεις μας, αλλά και τη διαδικτυακή…
Για μεταφράσεις νομικών εγγράφων, ελάτε στο Yourtranslator!
Πολλά νομικά έγγραφα, ιδιωτικά και εταιρικά, χρειάζονται μετάφραση. Είναι ένα από τα πιο ευαίσθητα είδη εγγράφων, με ορολογία και προσωπικά δεδομένα. Απευθυνθείτε μόνο σε εξειδικευμένους και έμπιστους επαγγελματίες!