Interview of the month – Kostas Koutsourelis (Translator, author, winner of the Aris Alexandrou Prize and the Prize for Literary Translation from the German Language (2012). Tell us a little bit about yourself. How did you first get involved in translation? I started translating almost instinctively, when, as a student, I spent days and nights working on foreign texts that inspired me. After all, each reader…
Interview of the month – Thanos Kafkalidis
Interview of the month – Thanos Kafkalidis (Responsible for Research & European Programmes, Academy of Entrepreneurship, member of ESYNE Athens) Tell us about yourself and your involvement in the entrepreneurship sector. I am a political scientist and researcher in European politics. I studied Political Science in Brussels (ULB), Comparative Public Policy in the University of Edinburgh, European and International studies in the University of…
Interview of the month – Dimitra Stafylia
Interview of the month – Dimitra Stafylia (Translator – President of PEEMPIP) Tell us a little bit about yourself. What drove your interest in translation and what do you do now? My decision to enter the world of translation studies was an accidental but happy coincidence. I grew up in a multilingual environment, learning English and French, but I always considered languages as being…
Join us in sharing our ideas as part of Global Entrepreneurship Week!
Under the auspices of the Global Entrepreneurship Week, YourTranslator.gr has decided to celebrate its second birthday by organising a networking event in Athens, at Bartesera on Saturday, 30 November, at 7 pm. Let’s share our ideas Which company model is the right one for me? How can I find customers? What are the right ways to use social media? Let’s share our ideas, give and take…
Interview of the month – Alexandra Karanikolou
Interview of the month – Alexandra Karanikolou (Translator-visual media translator) Y: Tell us a little bit about yourself. How did you decide to take up subtitling and what do you do today? Α.Κ.: I went into subtitling 20 years ago, as an amateur. I had never studied translation or subtitling. My degree was in Chemistry and I was teaching Chemistry classes at schools. However,…
Interview on Growing
Our history dates back to 2003 when we met at the Ionian University for our studies: Translation and Interpreting. We followed parallel paths regarding our postgraduate studies (Aliki studied Chinese in Scotland and China, Marina Turkish in Turkey and the Netherlands and Dina International and European Studies at the University of Piraeus). After we had gained some work experience, we decided to work on…